July 28, 2010
Kuliah 3
SEMAKIN RANCAK: Pembukaan dua kasino di sini menarik lebih ramai pelancong dari Indonesia, Malaysia, Hongkong, China dan India. — Foto THE STRAITS TIMES
|
28 Jul 2010: Jumlah pelancong ke Singapura capai rekod bulan lalu

JUMLAH pelancong ke Singapura meningkat 20.7 peratus ke 950,000.
Kedua-dua kasino baru menarik lebih ramai pelancong di rantau ini.
Sudah tujuh bulan berturut-turut pelancongan mencapai rekod tertinggi.
“Sejumlah 946,000 pelancong tiba pada Mei lalu”, kata Lembaga Pelancongan Singapura (STB).
Jumlah pelancong terbesar adalah dari Indonesia, Malaysia dan India.
Pelancong Indonesia mencatat kenaikan 34 peratus kepada 214,000.
Pelancong dari Malaysia pula naik sebanyak 51.3 peratus manakala pelancong Hongkong naik 48.2 peratus.
Kedatangan pelancong dari China melonjak 65.8 peratus.
Singapura berharap kedatangan pelancong capai 17 juta menjelang 2015.
Resort bersepadunya yang baru akan merangsang pertumbuhan ekonomi.
Las Vegas Sands dijangka dapat menarik 150,000 pengunjung sehari.
Hotel-hotel mencatatkan kadar penginapan purata 88 peratus bulan lalu.
Kadar bilik meningkat 22.7 peratus kepada $219 bagi satu malam.
Pendapatan hotel meningkat $170 juta iaitu kenaikan 45.7 peratus.
This is a simplified version from the original Source of Cyberita: http://cyberita.asia1.com.sg/mekoniaga/story/0,6879,169467,00.html?
January 14, 2012
tuju > menuju
Selamat tengah hari
We learned tuju yesterday;
I find an article from Berita Harian (Cyberita) today using menuju in the headline:

Berazam menuju jaya walau sebatang kara

MUHAMMAD Farhan Mohammad Faizal hidup sebatang kara sejak usia lima tahun – tiada bapa, tiada ibu dan tiada tempat mengadu.
Mujur ada sebuah rumah tumpangan menjaga makan dan minumnya serta memastikan pelajarannya tidak terabai.
Meskipun tidak dapat mengongsi kemanisan kejayaan dengan orang tersayang, Muhammad Farhan, kini 16 tahun, tetap memandang ke hari muka dengan tekad membina hidup bahagia.
Muhammad Farhan sedar itu dapat dicapai hanya jika dia berusaha gigih dan berjaya dalam pelajaran.
Itulah yang dicapainya.
Source: Cyberita 14 Jan. 2012 http://cyberita.asia1.com.sg/msingapura/story/0,6879,205590,00.html?
Disclaimer: The above article is cited as a reading material for learning purposes. The use of the article is intended solely as education enrichment towards foreign language acquisition.
Source:
January 13, 2012
Kuliah Satu 13 Jan 2012
Terima kasih kepada pelajar 3201 kerana datang ke kuliah
Inilah rujukan pada pagi ini.
Ini soalan bagi latihan pada hari ini:
Terima kasih
November 22, 2011
Terima kasih
Terima kasih kerana bersama-sama saya selama satu semester.
Saya berharap anda telah berasa seronok dengan pengalam anda.
November 18, 2011
Soalan pelajar peringkat pertama
I am sharing the questions raised by level 1 students as learning stimulation:
1. jelas vs. jernih
Does jelas (clear) refer to more abstract things while jernih (clear) refer to physical property?
Jelas = clear in terms of vision and understanding
A. Ayat dalam karangan cikgu saya (tidak) jelas.
Jernih = clarity in terms of liquid forms
B. Air sungai itu sangat jernih (the river (water) is clear)
2. If i use ‘beberapa’ for anything, i should still use the classifers?
Yes, e.g. Beberapa orang pelajar sekolah sudah tiba di kampus ini.
3. ‘ada sekali’ = one time? so i can say: ‘Ada sekali saya jatuh sakit kerena tidak mandi’
Yes but kerena is a typo…in a setence that means Once I fell sick because of not bathing.
4. if we write sendiri instead of seorang diri during exams, is it wrong?
Sendiri (own or by myself) vs. Seorang diri (alone)
Saya membuat kerja sendiri di bilik tidur : I do my own work in the bedroom
Saya masak sendiri kerana tidak ada pembantu rumah: I cook by myself because there is no domestic helper.
Jangan bercakap seorang diri: Do not speak alone
Kalau tidak mahu makan seorang diri datanglah ke rumah saya.
If you do not want to eat alone, please come to my house.
5. when can ada be used as ‘is’, because in Lecture 7, slide 3 on dalam, the first eg given is your love is in my heart. The ‘is’ is translated to ada so I am kind of confused because I thought ada means has/have.
The example in question is, Cinta saya ada dalam hati: My love is in my heart, which means I do not express the love verbally and ada is ‘contained within’ hence the love is in the heart
Ada is indeed has/have but it may be contextualized to is and are hence not to be restricted to one meaning, e.g.
Dia ada di rumah > He or She is in the house, ada cannot be translated as has or have in the example.
Ibu ada di dapur apabila kucing kami dicuri: Mother was in the kitchen when our cat was stolen.
7. How do i know where to put the -nya? abit confused over that.
if it’s like her short black hair, in the blog you said: ‘rambut hitamnya pendek’ , can it be ‘rambutnya hitam pendek’ ?
Nya= his, her, or its
Rambut hitamnya pendek = Her black hair is short.
Rambutnya hitam dan pendek = Her hair is black and short
Both examples of -nya refer to different kinds of description.
8. ”Bertari” dan “bernyanyi” vs. “menari” dan “menyanyi”. Yang mana betul yang mana salah?
Bertari dan bernyanyi = intransitive vs.
menari dan menyanyi = transitif
Saya bertari di disko vs. Saya menari tarian Melayu
Saya bernyanyi di padang vs. Saya menyanyi lagu Chan Mali Chan.
terima kasih dan selamat membaca
Peperiksaan di mana
Sudah lama saya tidak bercakap dengan pelajar-pelajar.
Saya berharap semua gembira dan sedang belajar dengan selesa di rumah.
Peperiksaan anda di kampus Universiti Town, iaitu Dewan Cinamon. Pada kali ini, teman kita yang selalu datang lambat tidak perlu bimbang kerana waktu peperiksaan pada lima petang (tolong semak sekali lagi).
Oleh sebab itu anda boleh tidur sehingga pukul dua petang sebelum menduduki peperiksaan. Makan dan minum dengan secukupnya supaya anda tidak kelaparan atau kehausan nanti.
Selamat belajar bagi peperiksaan pada hujung minggu ini. Jangan pergi jauh-jauh dan tidurlah dengan secukupnya.
Salam sejahtera dan terima kasih
cikgu
November 6, 2011
Selamat Hari Raya Haji
Saya berharap semua akan gembira bercuti dengan seisi keluarga di rumah pada hari esok.
Lagu di bawah ialah Bukan Cinta Biasa dan sebuah lagu Korea Selatan yang terkenal.
October 29, 2011
Malam Asia Tenggara
Pada 29 Okt. 2011, seorang pelajar bahasa Melayu (peringkat 3) telah belajar untuk membuat Krathong. Bukan sahaja dia bekerja kuat, dia juga mendapat beberapa orang kawan baru.
Pengalaman menjayakan Malam Asia Tenggara memang seronok. Krathong yang dibuat akan dijual dan wang kutipan akan didermakan kepada mangsa banjir di Bangkok.
October 25, 2011
Lisan Sudah Selesai
1. Kumpulan satu Kacang Lupakan Kulit
Kumpulan menggunkan peribahasa kacang lupakan kulit untuk menerangkan seorang suami yang tidak berhati perut.
Suami pada mulanya mencintai isterinya tetapi berubah setelah menjadi kaya. Isterinya pada mula menjual kereta dan meminjamkan wang $30,000 dolar dari bapanya untuk membantu perniagaan suaminya.
Setelah menjadi kaya suaminya lebih berminat dengan seorang perempuan simpanan yang bernama Mary. Akhirnya isteri tertangkap gambar suaminya dengan Mary di Marina Bay Sands. Isteri membuat keputusan untuk meninggalkan suami.
2. Kumpulan Hati gajah sama dilapah, hati kuman sama dicecah.
Kumpulan ini menceritakan kisah kakak dan adik perempuan yang sangat berbeza dari segi kelakuan. Kakak rajin belajar dan bertanggung jawab tetapi adik perempuan lebih suka berteman lelaki dan kurang berminat dengan pelajaran.
Adik perempuan selalu meminta kakaknya untuk tolong membuat kerja rumah. Kakak pula mengingatkan adik supaya hati gajah sama dilapah, hati kuman sama dicecah.
Walaupun adik perempuan berjanji akan berubah akhirnya dia masih lagi sibuk dengan teman lelaki dan gagal dalam ujiannya.
3. Kumpulan Pungguk Merindui Bulan
Kumpulan menceritakan bagaimana Sam yang jatuh cinta dengan Sarah yang cantik. Sam pada mulanya gemuk dan memakai cermin mata seperti ulat buku sangat dibenci oleh Sarah. Sarah yang cantik tidak suka melihat muka Sam di kampus.
Sam seperti pungguk merindui bulan tetapi dia tidak putus asa. Sam terus mendapatkan bantuan dari Facebook dan ibunya.
Akhirnya Sam bertukar menjadi seorang lelaki yang kacak dan sangat disukai oleh Sarah. Semua ini menunjukkan kalau ada kemahuan seseorang akan berjaya mencapai cita-citanya.
October 16, 2011
Selepas Berkelah
Perkelahan satu aktiviti yang sihat.
Selepas berkelah, saya telah tulis abstrak tentang anda dan pelajar dahulu. Komen dialu-alukan.
‘Street Malay’ as Teaching Material: From Noam Chomsky to Steve Jobs
The remark made by a former student of level-3 Malay who had requested for ‘Broken Malay’, as she had put it, instead of Standard Malay generates a few impulsive thoughts.
-
Is current Standard Grammar as the model of language education a reflex of Chomsky’s I-Language (ideal language) that is valid only in the mind?
-
Is street Malay a taboo in the curriculum of foreign language education?
-
And if Steve Jobs had acquired proper standard tertiary education would the envisioning of Apple Macintosh, iTune, iPhone, & iPad be as quick and smooth as before?
The above suggest collectively that standardization seems to be synonymous with foreign language education, standard grammar is an isolated ideal somewhat distant to the communicative world, and the lack of standard curriculum (including grammar) perhaps might free up some mind bytes to do things differently. If the third point may be a possibility, a discussion of ‘Street Malay’ found in Pesta Raya 2011 (the Malay Festival of Arts 2011) as teaching material is in order. This preliminary discussion offers examples of language learning that tap on various facets of ‘Street Malay’, namely a stand-up comedy, a dance item, and a poem declamation. Developing teaching material in this context is limited to the indirect uses of Malay semiotics (linguistic and non-linguistic) found in Pesta Raya 2011 as learning stimulants aiding the acquisition of conjunction with phrasal correlation, noun classification by means of visual stimulation, Malay comprehension appropriated with pictorial representation.
October 9, 2011
Kalau tidak ada cerita boleh gunakan cerita ini
An Adaptation from Yahoo Singapore!@News 2011 for an education purpose.
A Hong Kong design student said on Friday he felt “unreal” after his logo in tribute to Steve Jobs brought about a worldwide Internet sensation. The design incorporated Jobs’s face into the bite of a white Apple logo on a black background, has gone viral on the Internet since news of his death.
“I feel so unreal,” Jonathan Mak, a second year graphic design student at Hong Kong Polytechnic University, told AFP, after his Twitter account was inundated with tens of thousands of emails and messages. Mak said newspapers in the United States and Germany have contacted him because they want to buy the copyright to use his logo and he had received job offers.
“I’m quite busy now actually as I’m trying to complete a school project.”…
Seorang pelajar rekaan Hong Kong berkata, pada hari Jumaat lalu, yang beliau merasa “tidak benar” selepas logo penghormatan kepada Steve Jobs menyebabkan satu sensasi internet di seluruh dunia. Rekaan yang masukkan muka Encik Jobs ke dalam gigitan logo Apple putih pada latar belakang hitam, telah menjadi popular di Internet selepas berita kematiannya.
“Saya berasa tidak benar,” Jonathan Mak, pelajar rekaan grafik tahun kedua di Universiti Politeknik Hong Kong, beritahu AFP, selepas akaun Twitternya penuh dengan berpuluh-puluh ribu e-mel dan mesej. Mak berkata surat khabar di negara Amerika Syarikat dan Jerman telah telefonnya kerana hendak membeli hak cipta untuk menggunakan logo, dan dia telah terima tawaran pekerjaan.
“Saya agak sibuk sekarang sebenarnya kerana saya cuba siapkan projek sekolah .”…
The above is an adaptation from Yahoo Singapore!@News 2011 for tutorial enrichment in foreign language education at the intermediate level.
The Malay translation using basic phrases may be improved.
The orginal text is available at http://sg.news.yahoo.com/hong-kong-students-apple-tribute-internet-hit-092114293.html







